SIGforum.com    Main Page  Hop To Forum Categories  The Lounge    How accurate are language translation apps?
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
How accurate are language translation apps? Login/Join 
Experienced Slacker
posted
Meaning the ones that read and translate from text that is scanned.

Any real life anecdotes of when they got it wrong?

Thanks-
 
Posts: 7550 | Registered: May 12, 2004Reply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
In my experience, if you're looking at the written word, most leave it in a poorly translated state. I believe this is partly due to the fact how we write in our native language is imperfect, and translators seem to magnify that.

I use google translate to check my grammar and accenting when writing, and to make sure I haven't gone too far off track. It does help tremendously, but you need to know both languages in order to use it effectively.

the translate app on android works pretty well- my father in law likes to save money and gets medications from Bulgaria sent to his home in the UK. the camera function on that app shows in realtime what the label on the package says. Don't ask about the meds. he hasn't killed himself yet......


There is something good and motherly about Washington, the grand old benevolent National Asylum for the helpless.
- Mark Twain The Gilded Age

#CNNblackmail #CNNmemewar
 
Posts: 706 | Location: Seacoast in USA | Registered: September 24, 2007Reply With QuoteReport This Post
Tinker Sailor Soldier Pie
Picture of Balzé Halzé
posted Hide Post
They're a good tool, but they do get it wrong (or I should say not perfect) many times.

I use Google Translate when writing emails or penning letters to my in-laws, but I know enough French to know when the translation that google gives me doesn't make sense or isn't exactly right, and I can then quickly correct it. I could write French without it, but with it I can write it much faster. But if I just copied and pasted what google told me, my in-laws would know pretty quickly or think that I don't know what I'm talking about.


~Alan

Acta Non Verba
NRA Life Member (Patron)
God, Family, Guns, Country

Men will fight and die to protect women... because women protect everything else. ~Andrew Klavan

 
Posts: 31168 | Location: Elv. 7,000 feet, Utah | Registered: October 29, 2012Reply With QuoteReport This Post
Bookers Bourbon
and a good cigar
Picture of Johnny 3eagles
posted Hide Post
때로는 그들이 잘못 이해하는 경우가 있습니다





If you're goin' through hell, keep on going.
Don't slow down. If you're scared don't show it.
You might get out before the devil even knows you're there.


NRA ENDOWMENT LIFE MEMBER
 
Posts: 7366 | Location: Arkansas  | Registered: November 06, 2010Reply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
In the case of Mandarin Chinese, everything I have seen is just a "ballpark approximation".

You can probably figure out what they are talking about and what they probably mean, but I wouldn't base any important decisions on it. Smile


"Crom is strong! If I die, I have to go before him, and he will ask me, 'What is the riddle of steel?' If I don't know it, he will cast me out of Valhalla and laugh at me."
 
Posts: 6641 | Registered: September 10, 2007Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of konata88
posted Hide Post
I think it might depend on the language. But I've found that it's not very good at translating. I think you can get the gist of the meaning from key words but the translation itself is generally not directly usable. At least in my experience with Asian languages.




"Wrong does not cease to be wrong because the majority share in it." L.Tolstoy
"A government is just a body of people, usually, notably, ungoverned." Shepherd Book
 
Posts: 13219 | Location: In the gilded cage | Registered: December 09, 2007Reply With QuoteReport This Post
I believe in the
principle of
Due Process
Picture of JALLEN
posted Hide Post
Google's French is not always synonymous with my wife's French. Of course, some things we say in English don't translate literally into French, and vice versa.

I write something in English, submit it to online translation, get the French version and show it to her, with mixed results.

She is often told in France that she speaks French really well for an American! Big Grin




Luckily, I have enough willpower to control the driving ambition that rages within me.

When you had the votes, we did things your way. Now, we have the votes and you will be doing things our way. This lesson in political reality from Lyndon B. Johnson

"Some things are apparent. Where government moves in, community retreats, civil society disintegrates and our ability to control our own destiny atrophies. The result is: families under siege; war in the streets; unapologetic expropriation of property; the precipitous decline of the rule of law; the rapid rise of corruption; the loss of civility and the triumph of deceit. The result is a debased, debauched culture which finds moral depravity entertaining and virtue contemptible." - Justice Janice Rogers Brown
 
Posts: 48369 | Location: Texas hill country | Registered: July 04, 2005Reply With QuoteReport This Post
Experienced Slacker
posted Hide Post
quote:
Originally posted by Johnny 3eagles:
때로는 그들이 잘못 이해하는 경우가 있습니다


A good example of source material. No clue what it says, my guess is it's humorous.

So, do tell...
 
Posts: 7550 | Registered: May 12, 2004Reply With QuoteReport This Post
Member
Picture of konata88
posted Hide Post
It means "As long as you speak formally, translators work very well and there are never misunderstandings" Smile




"Wrong does not cease to be wrong because the majority share in it." L.Tolstoy
"A government is just a body of people, usually, notably, ungoverned." Shepherd Book
 
Posts: 13219 | Location: In the gilded cage | Registered: December 09, 2007Reply With QuoteReport This Post
A Grateful American
Picture of sigmonkey
posted Hide Post
all your base are belong to us




"the meaning of life, is to give life meaning" Ani Yehudi אני יהודי Le'olam lo shuv לעולם לא שוב!
 
Posts: 44708 | Location: ...... I am thrice divorced, and I live in a van DOWN BY THE RIVER!!! (in Arkansas) | Registered: December 20, 2008Reply With QuoteReport This Post
His Royal Hiney
Picture of Rey HRH
posted Hide Post
It's a hit and miss depending on how grammatically correct the original language is written. People often use slang or incorrect grammar or idiomatic expressions that the translation engine doesn't get.



"It did not really matter what we expected from life, but rather what life expected from us. We needed to stop asking about the meaning of life, and instead to think of ourselves as those who were being questioned by life – daily and hourly. Our answer must consist not in talk and meditation, but in right action and in right conduct. Life ultimately means taking the responsibility to find the right answer to its problems and to fulfill the tasks which it constantly sets for each individual." Viktor Frankl, Man's Search for Meaning, 1946.
 
Posts: 20260 | Location: The Free State of Arizona - Ditat Deus | Registered: March 24, 2011Reply With QuoteReport This Post
Bookers Bourbon
and a good cigar
Picture of Johnny 3eagles
posted Hide Post
quote:
Originally posted by apprentice:
quote:
Originally posted by Johnny 3eagles:
때로는 그들이 잘못 이해하는 경우가 있습니다


A good example of source material. No clue what it says, my guess is it's humorous.

So, do tell...


Sometimes things are misunderstood. (Hangul)





If you're goin' through hell, keep on going.
Don't slow down. If you're scared don't show it.
You might get out before the devil even knows you're there.


NRA ENDOWMENT LIFE MEMBER
 
Posts: 7366 | Location: Arkansas  | Registered: November 06, 2010Reply With QuoteReport This Post
אַרְיֵה
Picture of V-Tail
posted Hide Post
quote:
Originally posted by sigmonkey:
all your base are belong to us
הרחפת שלי מלאה בצלופחים



הרחפת שלי מלאה בצלופחים
 
Posts: 31703 | Location: Central Florida, Orlando area | Registered: January 03, 2010Reply With QuoteReport This Post
Member
posted Hide Post
I think it means 'my hovercraft is full of eels.'


-------------
$
 
Posts: 7655 | Location: Mid-Michigan, USA | Registered: February 17, 2006Reply With QuoteReport This Post
No Compromise
posted Hide Post
I've never found a suitable translator for Klingon. Some get it almost right, buy not quite.

H&K-Guy
 
Posts: 3720 | Registered: April 08, 2002Reply With QuoteReport This Post
  Powered by Social Strata  
 

SIGforum.com    Main Page  Hop To Forum Categories  The Lounge    How accurate are language translation apps?

© SIGforum 2024